albertayler1
I have seen two different versions of this "Mexican" film on the Fox Movie Channel (or its on demand version). The first time was the 1.33 version with no subtitles. While it's true that most of the Norte Americano characters (which in this case includes Von Sydow whose accent is very slight--he was reputed to have intentionally learned a mid-Atlantic version of English) have a limited or non-existent command of Spanish, you can't really understand what is going on without subtitles. The novel on which it is based notes that the Americans do not always understand what is going on but the dialog is in "English" anyway. A kind of stilted way of talking which suggests a translation. Also the Mexicans are really Indians except for the police chief who has been exiled from the big city and wants to get back. Even he might not understand what the Indians are saying among themselves. The second time I saw this film (on Fox Film channel, May 2016) it now had English subs and was letterboxed at 1.85 (though the opening title sequence clearly shows that this was a full Cinemascope frame originally!). I'd like to see this in HD (we don't get that for the Fox movie channel here) and a proper Cinemascope ratio. (TCM please) I would also recommend Michael Barrett's novel for richer detail which is hinted at in the film. Another reviewer compared this film to "Treasure of the Sierra Madre". You could say that it falls into a certain subgenre which I call "a Mexican" like the Wild Bunch and other westerns or several film noirs that take place mostly in Mexico or a goodly number of other films and books which highlight our neighbor south as a place of danger, corruption, illicit behavior, serious crime, poverty, untold wealth, a place of refuge for those fleeing the law, etc. Mexico itself has had a first-class film industry which has had its ups and downs. Mexican noirs of the 40s and 50s are every bit as good as the Hollywood versions and laden with less censorship to boot! I agree with another reviewer that there may have been more footage that didn't make it into the final cut which would have made elements of the story clearer. Certainly the ending is very abrupt. In any case this is a film that should be given the restoration treatment. Were it to happen it would probably have a much greater reputation. Perhaps the person who was in charge of production at the studio during the film who contributed some information in another review could tell us more about the process that led to its release. Maybe Von Sydow remembers something as well.Worth seeing!
drjgardner
Max van Sydow and Yvette Mimieux in a western? With Efrem Zimbalist? What were they thinking? Even the presence of Emilio Fernandez (the great Mapache from "The Wild Bunch"), Gilbert Roland, and Henry Silva can't rescue this strange re-make of "The Treasure of the Sierra Madre".The story itself is not so bad and with different actors and a different director it might have been better. Director Serge Bourguignon is a Frenchman best known for "Sundays and Cybele" and "Two Weeks in September", not exactly the kinds of films that you think of when looking at someone to work in the Western genre.When you think of the good westerns made in the mid 60s ("Ride the High Country", "Man Who Shot Liberty Valance", "A Fistful of Dollars". "Cheyenne Autumn", "Cat Ballou", "Shenandoah", "Sons of Katie Elder", "The Wild Bunch") this film pales in comparison.
Jjacky79
This is a great movie. Part of it was filmed at Old Tucson Studios in Tucson, AZ. I note that it wasn't mentioned. I was the Executive Production Manager for Old Tucson during the making of this film. I still have a picture I took of E. G. Marshal and Kathleen Quinlan. It was the first time (I believe) that Max Von Sydow worked in the USA. I assisted them in their Locations, hotels, etc. while they were here. We had a great time making this film. They allowed the tourist's to come on set as long as we built a line for them to be behind. They enjoyed the shooting with all the stars working right in front of them. I'm looking forward to seeing this movie again once I find it online. I just happened to think about it tonight which is why I'm writing here. Good action film that most all should enjoy.
Poseidon-3
A dream come true for anyone who wants to watch six people listlessly plod across desert terrain while speaking 65% of the dialogue in a language that not everyone knows, this deadening film will likely put most viewers to sleep. Von Sydow (not yet free of his contemplative, expressionless Jesus faces from "The Greatest Story Ever Told") plays a crop dusting pilot who loses everything, including his future freedom, after he crashes his plane on one final flight and destroys a water tank. He strikes a deal with Mexican police captain Roland to pay his fines off by aiding in the capture of a wanted man. Zimbalist plays the man, an American who attempted to kidnap a small boy, the act of which accidentally led to his death. With gal pal Mimieux in tow, he set outs across the desert in her convertible (!), only to be tracked down by Roland, von Sydow and a trio of helpers (police sergeant Fernandez and two young Mexican lads Castelnuovo and Silva.) Once it's discovered that Zimbalist has a $50,000 reward on his head, the five men begin to fracture at the seams, causing disagreement and death. Though this story idea has merit and sounds intriguing, the finished result couldn't be more muddled, dull or disengaging. There is virtually no dramatic thrust or momentum to the film. What's more, the bulk of the dialogue is in Spanish! So, without subtitles, almost nothing being discussed can be fully understood by a solely English-speaking viewer. Naturally, one can get the basic gist of the actions (and this sort of thing is all right in small doses), but it is extremely tiresome to have to try to figure out what is being said between characters over the course of an entire movie! The film also has obnoxiously loud sound effects and incidental music. (The broken guitar scene occurs way too late!) This is especially difficult since what little English dialogue there is is spoken by Swedish (!) von Sydow, Mexican-accented Roland, soft spoken Zimbalist and willowy Mimieux, who apparently used the Leigh Taylor-Young acting handbook here which requires every line to be whispered as breathily as possible. Von Sydow gives a vague and noncommittal performance. Roland attempts to inject a bit of character into his role, but has nothing to work with. Zimbalist is saddled with a smallish part that has confusing motivations. Every clichéd aspect of a Mexican character (loudness, annoying belly laughing, drinking, guitar-playing, obesity, etc...) is brought to the table by Fernandez and his portrayal is quite unpleasant. Mimieux is very attractive with her golden locks blowing and her lovely figure getting rained on, but she has nothing to say or do of consequence. Her role is complete window-dressing. Silva is intriguing and seems slightly homosexual in his role with his shirt tied like Mary Ann on "Gilligan's Island". It's hard to gather what his character is about since all of his lines are in Spanish. One of the few assets to the film is Castelnuovo as a handsome, hunky, upstanding young man. His toothy smile and snug jeans go a long way in relieving the relentless tedium of this pointless film. The worthlessness of the story is brought home for good in it's non-ending.