ma-cortes
The year is approximately 50 B. C , Britain is entirely occupied by the Romans commanded by Julius Caesar . Well , not entirely.. One small village of indomitable Bretons still holds out against the invaders . And the life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps . Similarly happens on Gaul , where a small village located in Armorica live our friends , the intelligent hero Asterix , the menhir delivery and addicted to wild boar Obelix, the venerable Panoramix with his potion which gives the drinker incredible energy, the majestic,hot-tempered, brave chief of the tribe Abraracourcix... There come a Asterix's cousin asking for help against Romans. As always the perilous mission is immediately trusted to shrewd and cunning Asterix . Obelix , ready to drop everything and go off on a new adventure with Asterix ; then they set out to deliver a barrel plenty of powerful potion getting superhuman strength and brewed by druid Panoramix . His mission transport it for the Britons and vanquish the invaders Romans.The picture brilliantly retrieves the humour , strong satire and adventures of the original story . This is a nice adventure with hilarious moments here and there , and it has Asterix and his inseparable partner fighting , as always , against stupid Romans . Full of habits critical about actual British way of life and modern anachronisms that's common thing in comic books . The cartoon movie splendidly captures the outrageous adventures , tongue-in-cheek , irony , comedy from comic book story with the same title and drawn by Albert Uderzo and writing credits by Rene Goscinny . As usual , on the finale the village people eating boars in a gargantuan lunch and the Bard Cacofonix tied a tree and being accompanied by a lively musical score by Vladimir Cosma with a catching song on the start and the ending . The film will appeal to Asterix and Obelix fans , it's an funny entertaining for kids and grown-ups and nostalgics.
Mathieu Lefebvre
Of all the Asterix movies, this is the one I love the most. The comic-book-to-screen adaptation is faithful without being too much linear (which was the problem with "Astérix le Gaulois"). The animation is much acceptable without being outstanding, but let's not forget that it's not a Disney feature.The movie respects generally well the events of the book. The Romans, led by the great Julius Caesar, invade and quickly conquer Britain. However, a small village keeps resisting to the invaders. One of the village's inhabitants, Jolitorax, is Astérix's cousin. He goes to Gaul to ask for help and for magic potion, so his village will be able to face Roman legions.Asterix, Obelix, Jolitorax and Dogmatix (who was not in the book) embark towards Britain with a barrel of magic potion for Jolitorax's village. But before they can yell victory, they will have to face many events and deliver great battles against Romans.The film works well on two levels. First, it's a pretty decent introduction to a real event in history. The territory we're talking about was really named Britain around 50 BC and the Romans really invaded it at about the same era. The city of London was really called Londinium at the time and the cities of Camulodunum (Colchester) and Durovernum (Canterbury) are also mentioned.But the story was also an occasion for French comic writers René Goscinny and Albert Uderzo to make fun of their neighbors from the other side of the English Channel. The English (or Briton) stereotypes and habits are constantly ridiculed or parodied in some way. In the original French language version, the Britons speak with a heavy accent and expressions that you don't hear in French ("Je dis", the nouns and adjectives are inverted comparatively to the French language). That's why the original version is much more enjoyable to watch.I could roll down a long list of parodies made in the whole movie. We only have to think about weekends, the continual British bad weather, their bad culinary tastes, the fact that they drive on the left side of the road, rugby and their "funny" language.Of all the Asterix movies, this is the funniest, and by far. The parodies listed above are obviously funny, but many gags and scenes are simply hilarious. We only have to think of the boarding of the Roman galley, the prison break, or the wine "tasting" in the caves of the Roman palace that quickly (and predictably) degenerates into a Roman orgy.What prevents this film from ranking as high as "Astérix et Cléopâtre", it's probably the fact that the latter was turned into a musical with such excellent songs, which made that transformation simply irresistible. But "Astérix chez les Bretons" doesn't rank pretty far behind "Cléopâtre".The adaptation by Pierre Tchernia has to be underlined and some new elements have to be mentioned, such as the double wordplay made by Caesar about his invasion of Britain. It's also very funny of seeing wooden replicas of the Big Ben bell-tower, the Palace of Windsor, and also of the Tower Bridge. The addition of Dogmatix into the story is much appreciated in the sense that it's a well-loved character and his role in the movie is very much real.A delightful running gag stars Stratocumulus, whose attempts of informing his superior, General Motus, always end with a fall and a pathetic trip and a collision with one of the General's marble statues.Something that doesn't change however is the somewhat ambiguous ending. It's great to see the village winning over the Roman legions, but what about the future? Will they attack once again? Will Jolitorax's village still be able of defending itself? Those questions involve that maybe the trip of Asterix and Obelix was useless.The final words by Getafix also fall short, even if his intervention had well begun.So, to sum up quickly, for those who love the Asterix comic books, this movie is a must-see. After all, there are few tolerable Asterix films. "Astérix le Gaulois" is too much linear, while the movies co-produced in Germany ("Asterix in America" and "Astérix et les Vikings") are not good and the live-action adaptations are not much better.
Mark
I am guessing that these other comments refer to the 'dubbed', English version of the film. I saw the original french language version, many years ago while in France on holiday. In their version the English characters speak french, with wonderfully over the top English accents. It lent a great sense of the English/French relationship and I think got a lot closer to the Gosciny-Uderzo feel for the story and characters. If you ever get a chance to see the french version it's a whole different experience.I am guessing that these other comments refer to the 'dubbed', English version of the film. I saw the original french language version, many years ago while in France on holiday. In their version the English characters speak french, with wonderfully over the top English accents. It lent a great sense of the English/French relationship and I think got a lot closer to the Gosciny-Uderzo feel for the story and characters. If you ever get a chance to see the french version it's a whole different experience.
JasonLeeSmith
This is an excellent adaptation of the Asterix comic of the same name. Its true to the book, and very fun. Some of the voices are a bit awkward trying to fit the words into the translation. Great for kids and adults both.